Cara Mudah Edit Subtitle Movie (film)
Kali ini Saya akan membagikan
cara edit subtitle movie dengan mudah menggunakan software sebelumnya banyak yang mengedit subtitle movie dengan menggunakan notepad baik untuk mengedit waktu maupun mentranslate bahasa subtitle secara manual menggunakan google translate.
Software ini berukuran kecil dan sangat praktis untuk di gunakan karena kita dapat mengedit waktu yang tidak sesuai karena terlalu cepat atau terlalu lambat dan tidak hanya itu software ini juga di lengkapi dengan menu untuk mentranslate subtitle dengan otomatis.
TIPS : Saya selalu mendownload movie dari website luar negeri karena ukuran movie sudah di encode menjadi 480P atau 720P dengan kualitas gambar yang bagus dan size dari movie tersebut tidak besar jadi bisa menghemat kuota juga :) silahkan anda cari di google, lalu saya menggunakan software ini untuk mentranslate subtitlenya karena untuk ukuran 480P jarang yang berbahasa indonesia jadi saya mencari subtitle di
Subscene apabila tidak ada yang berbahasa indonesia maka saya mencari subtitle ukuran 480P yang berbahasa inggris lalu di translate menggunakan software ini dan hasilnya memuaskan, dan untuk subtitlenya di usahakan cari yang tata bahasanya baik jadi saat di translate hasilnya juga baik.
Silahkan download versi terbarunya di bawah ini :
3.4.8 (2nd August 2015)
* NEW:
* Added support for Blu-ray TextST - thx Timo/ndjamena
* Added "Google it" to spell check dialog
* IMPROVED:
* Updated Chinese Simplified translation - thx Leon
* Updated Danish translation
* Updated Croatian OCR fix replace list - thx diomed & xylographe
* Remove text for HI - "Remove if text contains" now allows multiple items separated by comma or semicolon - thx Jesper
* Added fix for invalid time codes in Avid (bug in Avid) - thx Xenophon
* All Google urls now use https
* FIXED:
* Fixed "Discard" message in OCR when pressing "OK" (regression from 3.4.7) - thx Music Fan
* Fixed Blu-ray sup export with frame rate 23.976 (regression from 3.4.7) - thx Arjan
* Fixed remembered value from Tools -> Adjust all times (regression from 3.4.7) - thx GH
* Fixed GT by using https - thx Sopor
* Fixed crash after using "Split" - thx Krystian
* Fix for large data inside "Sami" files - thx hhgyu
* Fix for font tags without quote/apos in "Advanced Substation Alpha" - thx hhgyu
* Now comboboxes from "Remove text for HI " should save/restore last used value - thx Jesper
* Fixed several issues with format "CIP" output - thx Victor
* + Many minor fixes from Ivandrofly and xylographe
Cara menggunakannya :
Jika ingin mentranslate subtitle berikut caranya :
1. Buka menu File dan pilih Open lalu cari subtitle yang ingin di edit
2. Klik menu
Auto-translate, ada 2 pilihan
powered by Google dan
powered by nikse.dk lalu subtitle akan di translate otomatis dengan terhubung ke internet
3. Tunggu hingga proses selesai kemudian save subtitle
Jika ingin mengedit waktu subtitle berikut caranya :
1. Buka menu File dan pilih Open lalu cari subtitle yang ingin di edit
2. Anda select bagian mana yang akan di rubah waktunya lalu klik kanan
3. Pilih
Show selected lines earlier/later
4. Ada dua pilihan untuk merubah waktunya jika subtitle
terlalu lambat pilih Show earlier jika subtitle
terlalu cepat pilih Show later, waktu akan di tambah atau di kurangi dengan nilai 1 detik dan anda dapat merubah nilainya di kotak waktu yang di sediakan
5. Pilih
All lines jika anda ingin merubah
Semua waktu subtitle
6. Pilih
Selected lines only jika ingin merubah waktu
Subtitle sesuai yang anda select saja
7. Pilih
Selected line(s) and forward jika ingin merubah waktu
Subtitle yang anda select dan semua subtitle yang berada di bawah select
8. Jika sudah selesai silahkan save as dan lihat hasilnya
Sekian, semoga bermanfaat.
ADS HERE !!!